Milwaukee 2206-20 Automobile Parts User Manual

User manual for the device Milwaukee 2206-20 Automobile Parts

Milwaukee 2206-20 Automobile Parts User Manual

Extracts of contents

Content summary on the page No. 1

OPERATOR'S MANUALMANUEL de L'UTILISATEURMANUAL del OPERADORCat. No.No de cat.2205-202206-20FORK METERSTESTEUR ÉLECTRIQUE À MÂCHOIRES OUVERTESCOMPROBADORES DE CORRIENTE TIPO HORQUILLATO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'SMANUAL.AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIENCOMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER ELMANUAL DEL OPERADOR.

Content summary on the page No. 2

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNINGREAD ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury, as well as instrument damage and/or damage to the equipment being tested.Save these instructions - This operator’s manual contains important safety and operatinginstructions for the MILWAUKEE Fork Meters. Before using, read this operator’s manual andall labels on the Fork Meters.DANGERNever make measurement on a

Content summary on the page No. 3

OPERATIONFunctionsDial PositionRangeResolutionVoltage AC/DC400V1000V0.1V/1V200A0.1A±(3.0% + 3 dgt) 45-60 Hz0.1Ω0.001kΩ0.01kΩ0.1kΩ0.001MΩ0.01MΩ1μF0.1μF±(1.0% + 5 dgt)±(1.0% + 2 dgt)±(1.0% + 2 dgt)±(1.0% + 2 dgt)±(1.0% + 2 dgt)±(2.0% + 5 dgt)400.0μA1000μA0.1μA±(1.0% + 2 dgt)-40ºC ~ 400ºC-40ºF ~ 752ºF0.1°C0.2°FC°:±(1% + 2C°)F°:±(1% + 3 F°)400.0V1000V0.1V/1V±(2.0% + 3 dgt) AC:45~500HzResistanceContinuityCapacitance (2206-20)Current DC (2206-20)Input ImpedanceLo-Z Low(

Content summary on the page No. 4

Capacitance(Cat. No. 2206-20 only)1. Set the Dial toposition.2. Connect the red test leadto the VΩ terminal and theblack test lead to the COMterminal.3. Discharge capacitor.4. Connect the test leads to theboth ends of the capacitorunder test.5. The reading is displayed.DANGERTo reduce the risk of electric shock forResistance, Continuity, and Capacitancemeasurements, never use the meter on anenergized circuit. Make sure a capacitor isfully discharged before touching or attempting to make a measu

Content summary on the page No. 5

FIVE YEAR TOOLLIMITED WARRANTYMAINTENANCEWARNING To reduce the risk of injury,MILWAUKEE Test & Measurement Products (including bare tool, li-ion battery pack(s) and battery charger but excluding alkaline batteries) are warrantedto the original purchaser only to be free from defectsin material and workmanship. Subject to certainexceptions, MILWAUKEE will repair or replaceany part on this product which, after examination,is determined by MILWAUKEE to be defective inmaterial or workmanship for a pe

Content summary on the page No. 6

Se débarrasser convenablement des piles usées.Ne pas brûler ou démonter les piles.Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté d’une pile en cas de manutention abusive.En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contactavec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer desdémangeaisons ou des brûlures.FonctionsPosition du cadranTension universelleDESCRIPTION FONCTIONNELLESymbologie4Lir

Content summary on the page No. 7

ASSEMBLAGEUTILISATIONAVERTISSEMENTAVERTISSEMENTPour éviter un risque de décharge électrique,tourner le cadran rotatif à la position « OFF »(Arrêt) et débrancher les fils d’essai avantd’ouvrir le compartiment des piles ou deremplacer les piles.Utiliser uniquement des fils d’essaiMILWAUKEE avec les testeurs électriques àmâchoires ouvertes MILWAUKEE.Examiner les fils d’essai avant chaque utilisation. Utiliser le testeur pour procéder à unevérification de continuité.Choisir l

Content summary on the page No. 8

Capacité (N˚ de cat. 2206-20 seulement).1. Régler le cadran à la position2. Raccorder le fil d’essai rougeà la borne VΩ et le fil d’essainoir à la borne COM.3. Décharger le condensateur.4. Raccorder les fils d’essai auxdeux extrémités du condensateur mis à l’essai.5. La lecture s’affiche.Température (N˚ de cat. 2206-20 seulement)AVERTISSEMENTNe jamais raccorder une sonde thermique àun circuit sous tension.1. Régler le cadran à la position .2. Raccorder la sonde thermiqu

Content summary on the page No. 9

ACCESSOIRESGARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANSLes produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (ycompris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et lechargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis àl’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau etde fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,MILWAUKEE réparera ou remplacera toute piècede ce produit qui, après examen par MILWAUKEE,s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication, pendant une période de

Content summary on the page No. 10

No deje las baterías al alcance de los niños.No mezcle las baterías nuevas con las usadas. No mezcle baterías de diferentes marcas (nidiferentes tipos de baterías de una misma marca).Deseche correctamente las baterías usadas.No incinere ni desarme las baterías.Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto conél. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto conlos ojos, además busque ayuda médica.

Content summary on the page No. 11

FUNCIONAMIENTOLo-Z Baja impedancia de entradaADVERTENCIA(Cat. No. 2205-20, únicamente)Detección automática de voltaje(corr. alt. o corr. cont.).1. Configure el selector en laposición Lo-Z.2. Conecte el conductor deprueba rojo al terminal VΩ y elconductor de prueba negro alterminal COM.3. C o r r. a l t . : C o n e c t e l o sconductores de prueba alcircuito que se está probando.La lectura se muestra en la pantalla.Corr. cont.: Conecte el conductor de prueba rojoal lado positivo (+) y los c

Content summary on the page No. 12

Temperatura(Cat. No. 2206-20, únicamente)ACCESORIOSPRECAUCIÓNLas lecturas de la función de retención dedatos se borran cuando el comprobadoringresa en el modo de espera.ADVERTENCIANunca conecte la sonda detemperatura a un circuitoenergizado.Modo de esperaEl comprobador se apaga en forma automática,aproximadamente, 20 minutos después de usarpor última vez el selector giratorio o algún botón.Para reiniciar, gire el selector giratorio a la posiciónOFF (apagado). Si la pantalla sigue en bl

Content summary on the page No. 13

UNITED STATES - MILWAUKEE ServiceMILWAUKEE prides itself in producing a premiumquality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®.Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with theoperation of this tool, or you would like to locate thefactory Service/Sales Support Branch or authorizedservice station nearest you, please call...1-800-SAWDUST(1.800.729.3878)Monday-Friday7:00 AM - 6:30 PMCentral Timeor visit our website atwww.milwaukeetool.comFor servic

LEAVE A COMMENT